В наше время в связи со стремительным изменением языка, его жаргонизацией, наполнением не всегда оправданными заимствованиями многие исследователи обращают внимание на те литературные памятники, где имеются языковые традиции и в то же время – новаторство [1]. Поэтому закономерен интерес к авторской песне, в текстах которой, как известно, сохраняется и продолжает развиваться "живой" русский язык с середины ХХ века до наших дней. Жанр авторской песни представляет собой особый тип текста, имеющий трехчастную структуру: музыкальную сторону, вербальную выраженность и интонационную оформленность, под которой подразумевается интонация как признак речи, текстовая интонация, музыкальный рисунок и индивидуально-авторское исполнение. Слово, являясь первоосновой любого текста, в авторской песне играет преобладающую роль. Оно организует текстовую структуру и становится элементом поэтизации с усложнением его семантики. В данном жанре слово обеспечивает естественное словесное наполнение композиции; создает основу для классификационных типов. Языковые особенности находятся в прямой зависимости от типа текста, соответствующего жанровым разновидностям. Тексты авторской песни нельзя свести к одним и тем же параметрам, так как они очень разнообразны по жанрам, функциональным стилям и имеют признаки трех "родов", на которые подразделяют все виды художественных текстов. В тексте авторской песни в связи с его традиционно устным бытованием, приближенностью к разговорному типу речи, установкой на диалогичность лексическое наполнение часто ограничено рамками определенного направления, к которому относится тот или иной текст. [1, с. 38]. Поэтическая нагрузка слова возрастает, возникают лексемы, характерные для отдельно взятого текста, тематической группы, творчества одного автора[2]. Данные лексемы расширяют свою семантику и часто наполняются символическим значением. Особенность авторской песни быть ассоциативной поэзией, рассчитанной на состояние человека, не столько слушающего автора-исполнителя, сколько с его помощью прислушивающегося к собственному сердцу и чувствам, определяют то, что многие лексемы появляются в тексте уже поэтизированными на подсознательном уровне. Это могут быть, во-первых, слова, входящие в традиционно культурный контекст русской истории и литературы (душа, Россия, свобода, воля, мать, хлеб, колокол и пр.) Во-вторых, в данных текстах большое место занимает узко локализованная лексика, распространенная только в определенной среде (рюкзак, палатка, бакштаг, ледоруб, компас, кроки и т. п.). Принадлежность автора-исполнителя к тому же кругу людей, для которых он поет, способствует возникновению ярких образов, общих для единомышленников [3]. Наконец, данные тексты наполнены "нейтральными" лексемами, которые получают семантическое разрешение через взаимодействие со всеми единицами текста. Рассмотрим, например, слово рюкзак, традиционное для "туристических" текстов авторской песни. Рюкзак – это туристское снаряжение, обязательный атрибут походной жизни. Для туристов, "бродяг", каковыми являлись и являются большинство авторов-исполнителей, для их единомышленников слово рюкзак поэтизируется еще за пределами текста и наполняется романтикой дальних путешествий. В песнях же на данную семантику накладываются новые оттенки. Значение предмета туристского быта расширяется до семантики особого образа жизни: "Ночь пролетит – и рюкзак на плечо, //Дальше пойдем мы тропою туристской" (Ю. Колесников), "...Но штормовка пропахшая выдаст меня, //И рюкзак со стены будет снят// Это значит меня бесполезно искать, // Занедужил я, лекарь мой – путь..." (О. Митяев), "...А я, рюкзак прикинув по плечам, //Глотаю дым весеннего тумана" (В. Туриянский). Предмет туристского быта становится в авторских песнях частью жизни человека и даже его судьбы (от юмористического до философского значений): "Мне сказала радость моя: // Выбирай – рюкзак или я!" (Б. Вахнюк), "Сколько лет всё думаю: // Ну как бы найти звезду мою?// А звезда – рюкзак за плечи – и пошёл..." (А. Якушева), "...Ты прекрасно сама понимаешь, // От кого и зачем я опять ухожу с рюкзаком" (В. Ковалев). Развитие данной лексемы может происходить и в рамках одного текста: от прямого значения тяжести рюкзака до понятия "достойно жить, несмотря на трудности". Ср. у А. Зарифьяна: "На плечи старый рюкзак. //Ну, с Богом. Нам двигаться дальше пора... //Но если окажешься вдруг одинок, //Покрепче губу закуси, //Рюкзак свой без стона неси". В туристских песнях происходит поэтизация и содержимого рюкзака. Авторы наполняют рюкзак не только обычными "бытовыми" вещами, но и неожиданными предметами, природными явлениями – книгами, песнями, горами, реками, рассветом. Ср.: "...Мы сложим вещи в наши рюкзаки..." (А. Гейнц, С. Данилов), "И самые лучшие книги они в рюкзаках хранят..." (И. Сидоров), "Уложу в рюкзаке, что хранил и берег, //Что подарено мне от озер и дорог: //Неба синего синь, скал слепящий оскал..." (В. Вихорев), "...Ты песню унесла мою — //Её ты носишь в рюкзаке..." (А. Крупп), "И горы, и реки, и ранний рассвет //У нас в рюкзаках за спиною..." (Ю. Колесников). Поэтизация слова наблюдается и в сравнительных конструкциях: "В рюкзаке моем, как в жизни, //Много разных песен есть" (Н. Михалин), "О, наш Памир! //Как в рюкзаке, тебя в душе мы унесем" (Ю. Визбор). В этой связи представляется интересным употребление в туристских песнях слова чемодан как атрибута дороги. Чемодан и рюкзак обозначают приспособление для перевозки дорожных вещей, но в авторской песне рюкзак поэтизируется особо, а чемодан остается нейтральным. Чемодан чаще встречается в текстах, не связанных с туризмом, и его содержимое составляют обычные "бытовые" предметы: "В чемодане глаженые брюки, //В чемодане чистые носки..." (В. Москвин), "На полке лежит чемодан с аттестатом, //И в свертке газетном – батон непочатый" (Г. Серебряков). Однако в случае попадания слова чемоданв направление "Туризм" сразу же начинается его поэтизация. Так, у Ю. Кукина в известной песне "За туманом" данная лексема свою конкретность, "вещественность" и вместе с другими определяет семантику текста: "ехать за туманом → вести особый образ жизни → являться носителем "дорожной" философии": "Пусть давным-давно набиты мне в дорогу чемоданы – //Память, грусть, невозвращенные долги... //А я еду, а я еду за туманом, //За мечтами и за запахом тайги". Ю. Визбор включает рюкзак в оппозицию "чемодан–рюкзак", которая в тексте становится частью оппозиции "дом–дорога". Чемодан у автора является дома, квартиры, рюкзак – путешествий, дороги. Ср.: "То я строил квартиры, в которых не жил, //То владел я полмиром, //В котором тужил, //От хлопот тех осталось – //Чемодан да рюкзак...". Таким образом, в результате особенностей возникновения и бытования авторской песни в данных текстах усиливается эмоционально-экспрессивная сторона вербальной единицы и возрастает роль психологически мотивированного слова. Оно становится стилеобразующим фактором, который определяет эмоциональное и экспрессивное звучание всего текста. ____________________________ 1. Авторская песня. М., 1997. С.10. 2. Пискунова С. В. // Слово 1: сб. науч. работ. Тамбов, 1996. С. 33-34. 3. Андреев Ю. А. Наша авторская: история, теория и современное состояние самодеятельной песни. М., 1991. С. 46. 4. Возьмемся за руки, друзья! Рассказы об авторской песне / авт. – сост. Л. П. Беленький. М., 1990. 5. Люди идут по свету: книга-концерт сост. /Л. П. Беленький и др. М., 1989. 6. Митяев О. Песни. М., 2000. 7. Наполним музыкой сердца: сб. авторской песни / сост. М. Я. Володин. Мн., 1990. Статья поступила в редакцию 15.10.2005
|